「訪日インバウンドマーケティング」「代理販売可能(販売パートナー募集)」「インドネシア人」の資料一覧

検索結果:16件の資料が見つかりました。
資料イメージ 資料概要

資料更新日:2023/02/27

株式会社JAPASIANは、インドネシアで最大級のデジタルメディア「Japanese Station」の日本総合代理店です。

「Japanese Station」を活用した、インドネシア向けの訪日インバウンドプロモーションをご紹介します。

■インドネシアについて
世界第4位の人口2.6憶人を抱え、2020年には海外出国者数が1,000万人を突破し、タイを超えてシンガポールや香港と並ぶアウトバウンド創出国になると予測されており、インバウンド対策の期待の星です。

GDP成長率年5%代での安定した成長により民間消費は増大。中間層以上の人口は2017年に9,560万人に達し、海外旅行の意欲も旺盛になっています。

■Japanese Stationについて
2010年の設立以来、利用者を増やし続け、現在はインドネシアで最大級の日本情報デジタルメディアとなっています。

日本の観光情報からエンタメ、文化、最新のライフスタイルまで日本の様々な側面を、「インドネシア人のことを熟知した現地編集チーム」と「日本人チーム」が共同で情報発信をサポートいたします。

メディア概要、広告プラン、問い合わせ先などは資料をご確認ください。
インドネシア向けの訪日インバウンドプロモーションをご検討中の企業様はぜひお問い合わせください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/08/03

日本の情報に特化した海外メディア WAttention インドネシア版
毎号3万部発行。

WAttentionインドネシア版は、日本の伝統・文化・自然・観光・グルメ情報を、インドネシアの方に紹介するため 現地で発行されているインドネシア語の「現地型」フリーマガジンです。

近年注目される東南アジアのムスリムの 訪日観光客に向けて、直接PRをすることが可能です。現在富裕層が利用する高級モールや日系レストラン、旅行会 社など、主にジャカルタ市内およそ100カ所以上に加え、旅行博でも配布しております。


設置先例、ページ構成、掲載料金・サイズなどは資料をご確認ください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/02/20

世界11ヵ国、現地で配布 日本の情報に特化したフリーマガジン「WAttention」

2020年の各国版スケジュールを一覧でダウンロード可能です。

WAttentionシリーズ 国別
東京版、台湾版、香港版、タイ版、シンガポール版、マレーシア版、インドネシア版、US版ロサンゼルス、フランス版、オーストラリア版

言語
英語、繁体字、タイ語、インドネシア語、フランス語

各媒体概要や料金は資料ダウンロードのほど、お問い合わせください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/02/20

世界11ヵ国で展開するインバウンドメディアWAttentionシリーズ
都内を中心に配布される、着地型フリーマガジン「WAttention Tokyo」の特集企画です。

世界的スポーツイベントで日本の注目度が高まる今、 訪日旅行客へリーチできるこの機会は見逃せない。
各号の特集企画は資料ダウンロードのほど、ご確認ください。


▼広告プラン
WAttentionの特集に、 タイアップ記事広告を掲載
・特集と親和性の高い情報は記事広告として特集内で紹介
・外国人読者が特集記事を読み進めていくと、自然と御社の店舗/施設の紹介記事へと誘導されます

その他、連載プランなどはお問い合わせください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/02/07

とりあえずOTAに載せて予約は取れているが、マージンが辛い…OTA掲載以外でのホテルの差別化ができていない…ホテル様からはそんな悩みをお聞かせいただくことが多くあります。そこで株式会社LIFEPEPPERでは「外国人観光客を自社サイトからの直予約」へと導くブランディング施策をご用意しました。外国人旅行者目線で作成するコンテンツ・ブランディングサイト、業界随一の広告運用実績。双方を組み合わせることにより、訪日外国人旅行者に刺さるブランディングが可能になりました。外国人受け入れ対応の拡大が急務のホテルチェーン様、新規顧客獲得に悩まれているリゾートホテル様、新規出店で顧客獲得戦略を考えられている経営者様、等広くご対応可能です。

各国主要言語(英語、中国(繁・簡)、韓、フランス、スペイン、ドイツ、ポルトガルなど)に対応
その他言語につきましてもお問い合わせいただけましたら対応可能です。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/02/03

いまから着手しても、年度内に完了できる! 訪日外国人向けインバウンド施策のご提案

海外現地型/日本着地型フリーマガジン発行
⇒旅マエ、旅ナカ、旅アトのPRが可能
  海外現地型:海外10ヵ国にて企画・印刷・配布
   ターゲット:旅マエ(旅行計画段階の旅行者及び世界の日本ファン)
  日本着地型:東京拠点として日本国内にて配布
   ターゲット:旅ナカ(日本を旅行中の外国人旅行者)及び日本在住外国人、旅アト(日本旅行から帰国したリピーター層)


世界11ヵ国に展開する海外ネットワーク
⇒現地事情に精通したスタッフがサポート
 台湾・香港・タイ・シンガポール・マレーシア・インドネシア・ロサンゼルス・オーストラリア・フランス・メキシコ・日本

外国人ライター+日本人編集の共同作業
⇒正しく深い、外国人目線の記事作成

インバウンド施策案 -紙媒体&WEB媒体-
⇒本資料をダウンロードのほど、お気軽にお問い合わせください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/11/27

インバウンドやアウトバウンドのマーケティングリサーチは、アスマークにお任せください。
アスマークの「Global Research」は、バイリンガル・トリリンガルのスタッフが在籍する社内グローバルチームが国内外パートナー各社と連携し、御見積のご相談~企画・設計、実査、アウトプットまで一貫してサポートさせていただきます。

▼サービス例

定量調査
・ネットリサーチ
・会場調査
・ホームユーステスト
・ミステリーショッパー

定性調査
・グループインタビュー
・デプスインタビュー
・電話インタビュー
・エスノグラフィー
(ホームビジット、日記調査など)

その他
・MROC
・デスクリサーチ
・エキスパート調査

対応エリア、国籍の詳細や、海外での定量調査・定性調査を成功に導くためのこだわり・ポイントは本資料をダウンロードのほど、お問い合わせください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/11/26

共同通信グループでは、外国人サポートを目的とし、海外と国内の外国人向けに情報発信しています。

--------
メディアラインナップ

▼共同通信の英語ニュースサイト「Kyodo News Plus」
“外国人に読まれるコンテンツ”をコンセプトに、共同通信の英語ニュースだけでなく、記事連携パートナーメディアも拡大中。

▼共同通信の中国語ニュースサイト「共同網」
繁体字・簡体字のどちらにも対応した中国語ニュースサイトです。


▼日本在住・訪日外国人のコミュニティサイト「City-Cost」
「日本での外国人に対するサポート」がメインコンセプト。
日本に住んでる外国人が、普段の生活情報を共有投稿できるコミュニティサービスです。
--------

各メディアのアクセス数、サービスメニュー、事例などは
本サービス資料をダウンロードのほどお問い合わせください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/10/21

訪日外国人観光客が利用しているスカイホップバス「SKY HOP BUS」を広告媒体として活用。
スカイホップバス利用者の約9割が訪日外国人です。

スカイホップバスを活用した広告枠は、訪日旅行中の欧米豪マーケットへのアプローチに最適。
北米・ヨーロッパ・オセアニア・東南アジア・東アジア・その他

音声ガイダンスによる案内も充実
日、英、中、韓、西、仏、独 7ヵ国対応

▼広告プラン
バスラッピング
車体内部広告
スカイホップバス乗車時サンプリング
リーフレット広告

スカイホップバスの特徴、運行ルート、利用者データ、広告メニュー詳細、広告取扱ガイドラインなどは本資料をダウンロードのほどお問い合わせください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/10/21

成田空港は、国内最大の国際線利用者数を誇る国際航空ネットワークの拠点として旅行者やビジネスパーソンに利用されています。

グローバル企業やグローバルブランドのブランディングを中心とした、継続的なコミュニケーションに最適な媒体です。

成田空港のスポット媒体をご案内します。
「SKY GATE VISION」

到着ロビー
・成田空港第1旅客ターミナル本館1階 到着ロビー
・成田空港第2旅客ターミナル本館1階 到着ロビー

本資料には出発動線も含まれております。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/10/21

【空港メディア】成田空港の広告枠をご紹介します。
ターミナル別(第1、第2、第3)に広告枠を記載しております。

▼成田空港第1旅客ターミナル広告枠
北ウイング1階
中央ビル本館1階
北ウイング4階
北ウィング エスカレーター壁面
南ウィング エスカレーター壁面
南ウイング1階
中央ビル本館
南ウイング4階
第3サテライト 到着動線
第5サテライト2階 到着動線
南ウィング2階 到着動線
第5サテライト3階
南・北ウイング1階 風除室内
南・北ウイング2階到着コンコース

▼成田空港第2旅客ターミナル広告枠
本館1階
本館3階
連絡通路内
本館3階出発コンコース・連絡通路3階
地下1階駅コンコース
地下1階~1階
サテライト3階南北 到着動線
本館3階 連絡通路内 到着動線
本館2階到着コンコース

▼成田空港第3旅客ターミナル広告枠
本館1階
本館2階
本館3階
本館2階 手荷物検査場内
第3旅客タ-ミナル全域
本館4階

詳しくは本資料をダウンロードのほどご確認ください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/10/21

交通広告の広告代理店、春光社オリジナル料金表(2019年度版)です。
首都圏の駅/電車/バス/空港などさまざまな媒体をご紹介。

デジタルサイネージ(駅・車内)
中づりポスター
まど上ポスター
ドア横ポスター
ステッカー
貸切電車
車体広告
女性向け媒体
駅貼セット・臨時集中貼ポスター
柱巻・フラッグ
駅シート貼
駅メディアパッケージ
ボード・看板
新幹線
空港媒体
バスまど上ポスター
駅貼等級表+駅貼一般
主要駅乗降人数

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/10/29

日本語などで作成されたコンテンツを元に、ソース言語から英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、中国語、韓国語を始めとした340言語に対応しております。あらゆる言語へWebサイトを展開します。

クロスインデックスの国内および海外でフリーで活躍する翻訳者、サイトクリエーター、コピーライターにより多言語Web制作を行います。

更に、多言語Web制作に際し、多言語SEO対策も行っております。

現地の言語に対応したホームページ(ウェブサイト、Webサイト)は欠かせませんが、日本語のサイトをターゲット言語(英語、中国語(簡体字、繁体字)、韓国語)へ翻訳するだけでは数ある現地語で制作されたサイトの中に埋もれてしまいます。
このような事態を回避し海外の検索エンジンで上位を狙うためには、必ずターゲット国の文化や習慣およびターゲット言語の特性を盛り込んだSEO対策が必要です。

クロスインデックスの多言語SEO対策では、様々な言語で制作されたホームページ(ウェブサイト、Webサイト)に多言語SEO対策(検索エンジン最適化)を施し、世界に通用するグローバルな、且つターゲット国に特化した、サイト展開を提供いたします。

クロスインデックス社内のSEO対策のプロによるマネジメントのもと、日本国内や世界各地の専門家がターゲット国の文化や習慣などを反映した多言語SEO対策を提供いたします。

多言語Web制作/多言語SEO対策に関する詳しい情報は、
株式会社クロスインデックスのWEBページよりお問い合わせください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/10/23

株式会社エイアンドピープルは、1998年に翻訳・通訳派遣会社として翻訳、グローバルコミュニケーションを円滑にするサービスを通じて、お客さまや社会の一助となることを目的に設立いたしました。

WEB/ローカライズ

「伝える」言語から「使える」言語へ。
ローカライズは、オンラインエデュケーションやホームページをその国のユーザーが違和感なく使用・閲覧できるようにする作業です。ただ見えているテキストを変換するだけでなく、ソースやプログラムの中に隠れた言語を変換したり、翻訳によって分量が変わったhtmlやヘルプページのレイアウトを整えたり、更に元号の変換や法規的なテキストの挿入など、その国の文化・法規に合わせたコンテンツの見直しなども重要です。

A&Peopleは、業界の草分けとしてローカライズにいち早く着手し、優秀なバイリンガルシステムエンジニアやWEBデザイナーなどによる数多くのローカライズ実績があります。

対応言語
【欧米の言語】
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、ドイツ語、オランダ語、ロシア語

【アジアの言語】
中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、インドネシア語、ベトナム語、マレー語、タイ語、トルコ語、アラビア語

※その他の言語でも対応可能です。お問合せください。
※翻訳者が少ない言語の場合は、お時間をいただく場合がございます。

質の高いローカライズをお望みならA&Peopleにお任せください。

デザイン~翻訳~印刷まで、通訳、Webサイト翻訳~HTML編集~画像編集まで、多数の大手上場会社様のお手伝いをさせていただいております。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/10/23

株式会社エイアンドピープルは、1998年に翻訳・通訳派遣会社として翻訳、グローバルコミュニケーションを円滑にするサービスを通じて、お客さまや社会の一助となることを目的に設立いたしました。

デザイン~翻訳~印刷まで、通訳、Webサイト翻訳~HTML編集~画像編集まで、多数の大手上場会社様のお手伝いをさせていただいております。

訪日インバウンド向けの翻訳も「観光サイト、観光用パンフレット、リーフレット、ポスター、パネル、ガイドブック、案内看板、サイン、音声ガイダンス」など幅広く対応しております。

A&Peopleのクリエイティブワーク
制作(デザイン・印刷/動画編集)

海外向け制作物の制作実績が豊富なスタッフが対応させていただき、欧米の志向に沿ったデザインのご提案、欧文組版(編集)ルールに基づき、読みやすい制作物に仕上げてまいります。
※ 印刷は日本国内はもとより、中国、韓国、アメリカなど、海外で行うことも可能です。

元原稿がない場合でも、ご相談ください。
海外の法規にのっとった法律文書(契約書など)の作成、テクニカルライターによる取り扱い説明書、マニュアルなどの企画制作も承っております。

会社案内動画の翻訳・編集等も承っております

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/10/23

株式会社エイアンドピープルは、1998年に翻訳・通訳派遣会社として翻訳、グローバルコミュニケーションを円滑にするサービスを通じて、お客さまや社会の一助となることを目的に設立いたしました。

デザイン~翻訳~印刷まで、通訳、Webサイト翻訳~HTML編集~画像編集まで、多数の大手上場会社様のお手伝いをさせていただいております。

迅速な対応、的確で質の高いサービス、そして本物の英語をお客さまにご提供させていただくことを使命とし、「お客さまにとってのNo.1」となることを目指しております。

事業内容
●翻訳/技術翻訳
●IRツール企画制作・デザイン・制作
●通訳派遣、国際会議運営
●ローカライゼーション
●マニュアル・取扱説明書の企画制作
●英文セミナー

インバウンド/多言語翻訳もお任せください。
お客さまの声・主要クライアント一覧はWEBサイト内にて公開しております。

>>資料の詳細を見る

メディアレーダー クラウドレーダー トラミー トラマガ マーケブック Weekle(ウィークル) ママプレス コスメビ
このページの先頭に戻る
▲ page top