プロモーションとマーケティングの違いの資料一覧

検索結果:9件の媒体が見つかりました。
資料イメージ 資料概要

資料更新日:2024/03/08

株式会社フォーイットが提供する【越境EC支援サービス】は、越境EC市場の過渡期にあたる2017年より提供している日系企業の海外進出に必要なトータルサポートの総称です。

越境ECは、現地に実店舗を出店するよりも低コストかつ低ハードルで始めることができ、日本にいながら海外へビジネス展開が実現できることが最大の強みです。

その一方で、言語や国民性の違い、輸出入における関税・規制、決済・配送など慎重な対応が求められます。

越境ECを始めるための6項目≪進出地域≫≪進出商品≫≪進出方法≫≪決済方法≫≪配送方法≫≪販売戦略≫の策定からフォーイットにお任せください。

※弊社が運営するグローバルアフィリエイトプラットフォーム【Webridge】を併用いただくことで、現地媒体とよりスムーズな提携が可能です。

◆弊社は独立行政法人中小企業基盤整備機構が定めるEC活用支援パートナーです◆

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2021/04/30

海外向けのプロモーションは、日本人向けと同じ方法で同じ情報を届けていても、同じ効果が出るはずはありません。
特に中国は、使われるプラットフォームが全く違うため、最新の専門知識や経験がなくては適切なプロモーションの設計を行うことは難しいでしょう。
広告やKOLのメニューは数多く存在しますが、結局どれが自社に適しているのかわからない、というご担当者様も多いのではないでしょうか。
調査や定説をベースにしたコンサルティングだけでは、多様で目まぐるしく変化する中国のトレンドに合わせたプロモーションを行うことはできません。
誰よりも日本から中国向けの情報発信の経験が豊富な在日中国人トップKOLが貴社に寄り添ったコンサルティングを行うことで、効果のある戦略立案をお手伝いいたします。
中国以外にも、海外各国のマーケティング専門家によるコンサルティングも可能です。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/10/09

【インバウンド誘致・海外広告サービス】
訪日外国人集客多言語プロモーション

インバウンド需要や海外展開を進めることで、市場全体のシェアを広げ、次の
収益軸を獲得したいご担当者様へ運用型広告に特化した
イーエムネットジャパンの多言語プロモーションをご紹介します。


●ASEAN
  タイ・ベトナム・シンガポール・香港インドネシア・オーストラリア、中国、韓国など
  現地メディアへの交渉及び、インフルエンサー活用など各国のネット事情に
  合わせたメディアへ配信が可能です。

●中国語圏
 中国国民の約90%が利用する百度(バイドゥ)への広告配信が可能です。

●英語圏
 英語圏の約80%が主要ポータルとして利用しているGoogleへ広告配信が可能です。


イーエムネットジャパン多言語プロモーション強み
投資対効果を求める企業ご担当者様へ


インバウンド需要に向けた誘致、課題に対してのソリューションを
webプロモーションにてご提供することができます。多言語
プロモーションをインプレッション課金で広告集客を行う企業様も
多くいらっしゃいますが、企業様の集客効率を考え、弊社では
クリック課金型の集客を実現できております。


取り扱いメディアとしてASEANを中心にFacebook、Google、Baidu、その他現地メディアのなど
主要メディアをご用意し、マレーシアの協力会社のリソースを確保し、広告運用と
制作環境を整えております。


現地協力会社のリソースを活用した背景として、企業様の商品や
サービスをしっかりお客様へお届けすることを目的に国内での簡易的なAI翻訳変換で
広告を配信することはせず、ネイティブによる違和感のない自然な訴求と
心に響くクリエイティブや制作実務を実現していきたいという理由がございます。


加え、ROI最大化のため国内のデータ分析に劣らず
各メディアの効果分析やレポートご報告などもサポートが可能となり、中長期的な
柱を築くためにご活用いただける効果測定も一、企業様ごとに落とし込みを行いサポートいたします。


お気軽にご相談くださいませ。


株式会社イーエムネットジャパン (7036)
海外担当責任者 増井裕香

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/09/14

【デザイン業務で、こんな課題はありませんか?】
・社員が空き時間でデザイン業務を兼務する。
・クラウドソーシングを使うけど、管理工数が余計にかかる。
・デザイナーを雇ったけどマネジメントできる人がいない。そもそもコンスタントに仕事も無い。

そのお悩み、malnage(まるなげ)が解決します!

【他社サービスとの違い】
デザインでなく、経営メリットを追求
・固定費が安い
10万円〜で社員採用の1/3以下。
採用費用、マネジメント費用等は一切不要。
・依頼が簡単
御社専属で1名ディレクターをつけます。御社の事業内容、重要視するものを理解するのが目的です。
企業理解をした上でのデザイン依頼は社員同様に阿吽の会話が実現します。
・業務カバーが広い
採用してもデザイナーには得意、苦手分野がある。
複数名のデザイナーが対応するので網羅的に業務ができる。
・なんといっても早い
複数名がデザイン対応しているので、土日祝や緊急対応も可能です。
また同時並行の依頼など経営スピードを落としません。

料金プランや導入実績は資料にてご確認ください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/07/21

■対象の方
・インバウンド系事業者をはじめ、新規越境EC参入検討中の方向け
・自社製品の販路拡大につき進出検討中 or 進出決定済みの担当者向け
・中小企業で予算に限りはあるが、日本にいながら中国進出検討中の決裁者向け

■要約
中国EC事業者・サプライヤーの買い取りベースで、
低リスク、低予算で越境EC参入のサポートをいたします。

■今までの越境ECの問題点
・年間の予算1000万-3000万円必要
・日本製品なら海外でも売れる、という勘違い
・新米海外担当者の、ノウハウ経験不足
・日本本社の理解不足によるスピード感のなさ
・現地で売れるまでは赤字
・独自越境ECサイトでは中国人はモノを購入しない(偽物サイトが多すぎるため、現地大手ECモールでの購買が9割超)

これらより、越境EC参入にしり込みしてしまう、ないし成功できない会社様が非常に多いです。


■弊社のご提案
これらの問題点を解決するために、越境EC参入パッケージをご用意いたしました。
現地モールに出店している有力代理店に、貴社製品を買い取って、物流手配から出店代行、プロモーションまでプロに扱っていただく、というプランです。
お客様は、出荷依頼に対して納品するのみの作業となります。

これにより、
・海外越境EC担当者のノウハウ不足の補完
・投資資金の回収スピード向上
・理解の乏しい決裁者からの解放
・在庫リスクの回避
・スモールスタート可能
と問題解決できます。

■中国越境ECテストマーケティングの流れ
①貴社主力製品の独自性・強みをヒアリング
②中国マーケットでの市場調査、競合調査
③審査発表
④審査合格後、貴社製品を中国現地モールに出店している有力代理店へ弊社が営業
⑤有力代理店が貴社製品を買い付け後、物流からプロモーションまで全工程を代行
⑥売れ行きの確認(テストマーケティング)

詳しいご説明は、ホワイトペーパーにまとめております。
最新の市場調査情報も含めています。
ダウンロード後にご確認ください。

検索キーワード
#中国進出 #越境EC #コロナ
#中国マーケティング #中国越境EC #ライブコマース #海外進出 #中国プロモーション #中国リサーチ #市場調査

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/06/10

【海外のお客様ときちんとコミュニケーションとれていますか?】



観光庁の発表によると、2019年に日本を訪れたインバウンド客数は3,188万2,100人でした。訪日インバウンドはこの5年で約6割増えており、東京オリンピックが開催される2021年(※2020年6月現在)にはさらなる増加が見込まれています。

年々、海外のお客様は増えて行くのに、「受け入れ態勢は変わっていない」
または「簡易的な翻訳機の導入」までしか取り組むことが出来ていないというところも多いのではないでしょうか。



【簡易的な通訳機では上手く伝わらない!】


安価で簡易的に導入できるスマートフォンや翻訳機を介した通訳は、
誤訳や細かなニュアンスの違いを汲み取ることが出来ず、トラブルに発展することも…。

そのようなトラブルを一度、インバウンドの口コミメディアに書かれてしまっては
その傷は一生ものになってしまう可能性もゼロではありません。

逆に異国の地で困っている外国の方をスマートに対応することが出来れば、
口コミが大きく広がり、集客に貢献することが出来るかもしれませんね。

それ程にお客様の対応というのは紙一重で、「機械の通訳機に任せっぱなし」では少々怖いのです。

そんな企業様の悩みを解決するのが本サービス「みえる通訳」
その名の通りFACE to FACEで通訳することが出来る新しい通訳機です。

1台で13か国+手話通訳までカバーすることが出来る優れものですので
店舗に1台あればどんなお客様が来ても安心です。



【「多国語非対応」=大きな機会損失です!】



また、店舗の入り口などで日本でもよく目にするようになってきた「多言語対応のステッカー」
なんと店先の看板に「English Menu」「Shabu-Shabu」の2つのステッカーを貼っただけで、
月の外国人観光客の入りが2倍強になったという例もあります。
本サービスには店頭で活用いただけるステッカーもセットで納品致します。
手話対応のPOPも合わせて表示すれば、ハンデのある方々もお店に入りやすくなりますね!



>>詳しくは是非資料をご覧ください<<

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/02/12

えがおを、ことばでむすぶ
多言語対応はスマイルコールで お手軽に

スマイルコールは24時間365日、6言語(英語・中国語・韓国語・スペイン語・ポルトガル語・タイ語)でのテレビ通訳が可能です。2012年のサービス開始から、14000施設以上のご利用実績をもとに、幅広い業種でご利用を頂いています。
日本国内でAEDが普及したように、今後ますます増える外国人対応のインフラとして、全国に通訳サービスが普及することを弊社は目指して日々改善しています。

24時間365日、 コトバの壁をサポート

私たちは、24時間365日、のべ150名体制でお客様からの通訳依頼をお待ちしております。2020年の東京オリンピックを控え、海外からの観光客は年々増加しています。観光産業だけでなく、どの業種でも避けては通れなくなりました。その中でコトバのトラブルは事前予想することができず、いつ発生するかわかりません。だからこそ私たちは、24時間365日、お客様からの通訳依頼をお待ちしております。

スマイルコールを導入するメリットは「大幅なコスト削減」

例えば英語と中国語を話せるスタッフを1人ずつ採用した場合、月々のコストとして約600,000円近くが発生します。それ以外にも、深夜帯のシフトインできるスタッフが確保できない、既存スタッフとの給与や待遇の違い、教育方法や文化的な問題などが発生します。
SmileCallならタブレットとWi-Fi環境だけあれば、24時間365日オペレーターが待機していますので、このような問題を気にすることなく、かつ安価な値段で言葉のトラブルから課題解決することが可能です。

接続率2年連続95%以上、通訳開始まで10秒以内を保証!

導入はしたけれど繋がらなければ意味がない。私たちは緊急トラブル、クレーム対応も勿論、お客様の店舗販売など様々な場面で使用頂いております。その中で使いたいときに繋がらない。そんなサービスでは導入する意味がないと考えています。その為、SmileCallではお客様の満足度の指針の一つとして接続率を重要視し、日時で数値管理、シフト管理を行いサービス改善を行っております。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/10/23

―英語が話せるようになることと、英語でビジネスができることは違う―
「正しい英語」にとらわれすぎて、本来の目的を見失っていませんか。
BBTの英語プログラムではどうすれば相手が理解・納得をしてくれるのか、行動を取ってくれるのか、
といった「ビジネスの視点」で英語を学びます。
現場は成果がすべて。
だからこそ「結果の出せる英語力」をあなたに。


御社の目的・課題に合わせてビジネス・ブレークスルー(BBT)が保有する数ある研修の中から最適なプログラムをご提案します。

▼対象者例
次世代グローバル人材候補向け
海外越任候補者向け
海外マネジメント人材向け
グローバルリーダー人材向け

研修例(一部のみご紹介)
▼オンライン英会話
・ビジネスコース
・マネジメントコース
・リーダーシップコース

▼映像講義
「ダイバーシティ時代の関係構築力」講師:古森剛
「ビジネスパーソンのための英文Eメール 講座」講師:関谷英里子
「Meeting & Facilitation」講師:Tanja Bach

▼集合研修・オンラインディスカッション
「課題解決型コミュニケーション」講師:Andrew Abbey
「ダイバーシティ時代の異文化対応力」 講師:木内裕也
「Presentation & Public Speech」講師:Terry Symonds


御社の状況に合わせて最適な研修プログラムをご提案いたします。

企業向け グローバル人材育成ソリューションにご興味ある方は、株式会社ビジネス・ブレークスルー(BBT)のWEBページよりお問い合わせください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/10/23

株式会社エイアンドピープルは、1998年に翻訳・通訳派遣会社として翻訳、グローバルコミュニケーションを円滑にするサービスを通じて、お客さまや社会の一助となることを目的に設立いたしました。

WEB/ローカライズ

「伝える」言語から「使える」言語へ。
ローカライズは、オンラインエデュケーションやホームページをその国のユーザーが違和感なく使用・閲覧できるようにする作業です。ただ見えているテキストを変換するだけでなく、ソースやプログラムの中に隠れた言語を変換したり、翻訳によって分量が変わったhtmlやヘルプページのレイアウトを整えたり、更に元号の変換や法規的なテキストの挿入など、その国の文化・法規に合わせたコンテンツの見直しなども重要です。

A&Peopleは、業界の草分けとしてローカライズにいち早く着手し、優秀なバイリンガルシステムエンジニアやWEBデザイナーなどによる数多くのローカライズ実績があります。

対応言語
【欧米の言語】
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、ドイツ語、オランダ語、ロシア語

【アジアの言語】
中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、インドネシア語、ベトナム語、マレー語、タイ語、トルコ語、アラビア語

※その他の言語でも対応可能です。お問合せください。
※翻訳者が少ない言語の場合は、お時間をいただく場合がございます。

質の高いローカライズをお望みならA&Peopleにお任せください。

デザイン~翻訳~印刷まで、通訳、Webサイト翻訳~HTML編集~画像編集まで、多数の大手上場会社様のお手伝いをさせていただいております。

>>資料の詳細を見る

広告メニューで絞り込む

ジャンル

訪日インバウンドマーケティング  / ・訪日インバウンドコンサルティング  / ・訪日インバウンドリサーチ/調査/分析  / 多言語化ツール/翻訳サービス/通訳サービス  / ・多言語WEBサイト制作  / ・多言語化ツール  / ・多言語対応サイネージ  / ・翻訳サービス/通訳サービス  / 外国人雇用/求人採用/派遣/アルバイト/研修  / その他受け入れ対策  / ・外国人求人/採用イベント  / ・外国人人材紹介  / ・外国人留学生インターン  / ・在日外国人採用  / ・外国人研修サービス  / 訪日観光客集客/プロモーション/広告  / ・外国人インフルエンサー  / ・外国人向けメディア  / ・訪日観光客対策 決済サービス/外貨両替  / ・外国人向け広告運用代行サービス  / ・外国人向けSNS運用代行サービス  / ・マルチリンガル/バイリンガル採用  / ・法人向け語学学習/言語学習サービス  / ・海外向けプレスリリース配信/メディアPR  / 訪日インバウンド対策事例  / 越境EC/販路開拓/海外進出サポート  / 訪日インバウンド関連調査データ  / 海外展示会出展サポート  / ・訪日観光客対策 ナビゲーション/接客対応  / ・インバウンドMEO

ターゲット

外国人全般 / 英語圏 / 中華圏/中国語圏 / アジア / 東南アジア / 中国人 / 韓国人 / 台湾人 / 香港人 / アメリカ人 / タイ人 / オーストラリア人 / フィリピン人 / マレーシア人 / シンガポール人 / インドネシア人 / ベトナム人 / イギリス人 / カナダ人 / フランス人 / ドイツ人 / インド人 / イタリア人 / スペイン人 / ロシア人 / ムスリム人

目的

受け入れ対策外国人人材採用/管理多言語化/翻訳/通訳集客/広告/宣伝海外メディアへPRSNS運用代行外国人調査/分析低予算(20万円未満)からできる対策キャッシュレス決済

料金体系

自社導入  / 代理販売可能(販売パートナー募集)

他にもこんな資料がダウンロードされています

新着資料

こんなキーワードが検索されています

メディアレーダー メディアレーダーキャリア クラウドレーダー トラミー トラマガ マーケブック Weekle(ウィークル) ママプレス コスメビ Talema
このページの先頭に戻る
▲ page top