資料イメージ |
資料概要 |
資料更新日:2022/09/09
|
”工場&オフィスの統合”のメリット・デメリットとは?
グローバルな人材の採用、定着のためには、
ワークプレイスの見直しが欠かせません。
本資料では、いま注目の”工場&オフィスの統合やリニューアル”について
弊社が推進したプロジェクト事例と併せ、徹底解説します!
工場&オフィスの統合やリニューアルにより、
“文化・慣習を大切にしながら働きたい”“トイレや更衣室を安心して使いたい”
といった職場環境への要望に応え、グローバルな人材の採用、定着につながります。
詳しくは資料をご覧ください。
【掲載内容】
■工場&オフィス統合、リニューアルにより得られる効果
■プロジェクト事例
■工場&オフィス統合、リニューアルのメリット・デメリット
ご不明点や気になる点等がございましたら、お気軽にお問い合わせください!
>>資料の詳細を見る
- 企業のグローバル化を加速させる、工場&オフィス統合のポイント.pdf(2.54MB)
|
資料更新日:2020/05/25
|
・海外集客の最強ツール”運用型広告”で良質ターゲットを低コストで集客。
・海外運用型広告 10年以上の実績。広告費の100倍以上の売上成果を達成。
・問合せ/予約/購入/来店CVやSNSフォロワー獲得等、様々な目的を支援。
「海外集客MAX!」 とは、海外運用型広告(*)で成果を出してきたノウハウを凝縮した運用代行サービスです。運用型広告の成果獲得に必要なポイントをしっかり押さえ、PDCAサイクルを着実に回すことで「1円でも安く集客」し、「1円でも多く売る」ための日本語フルサポートサービスです。
(*)リスティング広告、ディスプレイ広告、SNS広告等、リアルタイムに入札額やクリエイティブ、ターゲット等を変更・改善しながら運用を続ける広告。
私たちが2006年より海外消費者の行動データを計測・分析してきたノウハウをもとにした成果が上がるメソッドをご提供いたします。
--はじめに--
様々な業種・サービスの海外運用型広告で成果を出してきた中どの企業でも最初に出てくる問題。
「 海外広告 高CPCで集客しすぎ 」問題
運用型広告の基本であるCPC管理ができていない。すなわち「 海外広告 高CPCで集客しすぎ 」問題は
「 海外広告 コンバージョン無さすぎ 」問題
に直結しています。
海外運用型広告はポイントをしっかり押さえればむしろ成果が出やすい手法です。
海外集客MAX! は、海外運用型広告で成果を出せずにお困りの企業様に運用改善ソリューションを提供いたします。
>>資料の詳細を見る
- &INTECH_KaigaiAdMAX_202005.pdf(4.34MB)
|
資料更新日:2020/02/27
|
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□
「女性のパワフルさ」を感じられるファッション誌
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□
ELLEは世界No.1の発行部数を誇るデジタル/雑誌媒体です。
弊社では、ELLE国際版全版のお取り扱いが可能です。
切り口は「ライフスタイル」「ビューティー」「ファッション「女性の力」
の4つを軸とし、多数の切り口からに展開しています。
また、誌面内容やビジュアルから女性のパワフルさを感じられる
誌面作りとなっています。
■■プラットフォーム■■
┗WEBサイト
┗記事体広告、ディスプレイ広告。複数国での同時展開が可能。
┗インフルエンサー広告
┗各国のインフルエンサーの活用が可能です。
┗誌面展開
┗記事体広告、ディスプレイ広告。複数国での同時展開が可能。
┗イベント協賛
┗各国で開催されるELLEイベントへの協賛枠。
WEBサイトと誌面のミックス展開、
既存素材の活用、
イメージビデオの活用など、
ご希望に沿った提案が可能です。
(ELLEの制作チームへの制作依頼も可能です。)
ファッショナブルでスタイリッシュな層へのリーチを致します。
※ELLEブランドは、
「ELLE Decotration」…インテリア、家具に特化している雑誌
「ELLE GROUMET」…食、グルメに特化している雑誌
といった別ラインナップもございます。
こちらも併せてご提案いたします!
〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::
その他のご要望でも、
広告主様のやりたいことに沿った内容でカスタマイズ可能です。
お気軽にお問合せください。
〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::〓:::
>>資料の詳細を見る
- 国際版概要 202002.pdf.pdf(9.07MB)
- ★日ELLE x JAPAN V3.pdf.pdf(6.17MB)
|
資料更新日:2019/11/01
|
aircatalog(エアカタログ)とは、メーカー様と商品体験場所のマッチングプラットフォームです。
シティホテルやシェアオフィスで、商品を実際に体験していただくことを通して
インバウンド対策プロモーションを実施することが可能です。
《aircatalogを通してできること》
・訪日外国人への認知拡大
・サンプリング実施施設からリテール誘導
《機能》
・オファー型
・ターゲット属性(国籍・年齢層・性別など)を自動マッチング
《オプション機能》
・アンケート
・DSP広告配信
《プラン内容》
・SAMPLING(サンプリング)プラン:
コスメ、化粧品、飲料、食料品などのサンプリング
・DISPLAY(ディスプレイ)プラン:
美顔器、美容機器、電子機器、家電などのレンタル設置
《実績》
本資料に記載しております
>>資料の詳細を見る
- 訪日外国人宿泊客にサンプリング・アンケート調査「aircatalog」(4.08MB)
|
資料更新日:2019/10/25
|
訪日旅行者視点でインバウンド動画制作配信「零醤的日本攻略(ゼロちゃんの日本攻略)」
▼サービス内容
「日本零酱(ゼロちゃん)」や在日モデルを活用し、在日プロカメラマンが訪日旅行者視点で約2分間のプロモーション動画を撮影・編集。Weibo@ゼロくんおよび秒拍@ゼロくんで配信します。
▼特徴
中国で人気のKOLをモデル起用しプロカメラマンによる撮影を行うことで、プロモーション動画を配信した効果が高まります。
動画データは、クライアント公式Weiboや中国語サイト、屋外サイネージ等での二次利用も可能です。
本資料内に<シナリオ例>や<姉妹サービス・ライブ配信>もご紹介しております。
小売店(商業施設、ドラッグストア等)
観光地・レジャー
メーカー
飲食店・アンチエイジング・不動産投資等
プロモーション動画制作配信にご興味ある企業様は、
ぜひ本資料をご確認のほど、お問い合わせください。
▼各種アカウント説明
-------
日本零酱(ゼロちゃん)とは
中国で人気のライブ配信サービス(Yizhibo)でフォロワー数400万人以上のTOPクラスKOLアカウントが「日本零酱(ゼロちゃん)」です。
Weibo@ゼロくんとは
中国で人気のSNS(Weibo)で、約400万人フォロワーを持つアカウントが「日本零君(ゼロくん)」です。
秒拍@ゼロくんとは
SINAの運営する中国で人気の動画プラットフォーム「秒拍(MiaoPai)」の「日本零君(ゼロくん)」アカウントです。
>>資料の詳細を見る
- 訪日旅行者視点でインバウンド動画制作配信「ゼロちゃんの日本攻略」(4.30MB)
|
資料更新日:2019/10/24
|
ゲームをはじめアニメやマンガなどエンターテインメント作品を楽しむことは、言語はもちろんその国の文化や歴史と深く関わるということ。
その作品の魅力を余すところなく正しく伝えるために、翻訳だけではなく言語の組込、そしてデバッグ、カスタマーサポートに至るまでワンストップで対応いたします。
翻訳
ゲーマー、アニメ、マンガファンによる翻訳
ゲーム内組込
ローカライズデータの組込も可能
DTP・字幕組込
文化に合わせたレイアウト調整
音声収録
台本作成から編集まで
デバッグ
あらゆるプラットフォームでのテスティング
カスタマーサポート
>>資料の詳細を見る
|
資料更新日:2019/10/24
|
株式会社エイアンドピープルは、1998年に翻訳・通訳派遣会社として翻訳、グローバルコミュニケーションを円滑にするサービスを通じて、お客さまや社会の一助となることを目的に設立いたしました。
グローバル化とネットワーク化の進展により、人・モノ・カネ・情報がボーダレスに行きかう昨今、国内での外国人労働者受け入れなど、円滑な英語によるコミュニケーションのニーズがますます高まっております。
そうしたコミュニケーション法を日本のビジネスにも普及させるべく、2010年より、一般社団法人日本IR協議会の英文IRセミナーなどの機会に「プレイン・イングリッシュによる円滑なコミュニケーション」をテーマとした講義を多くの上場企業の広報IRのご担当に向けて実践してまいりました。
またここ数年は、各企業様からのご依頼も増えており、「プレイン・イングリッシュ社内セミナー」を開催しております。
今後も一人でも多くの方々に、プレイン・イングリッシュの概念をご理解・習得いただき、効率的な英語によるコミュニケーションを行い、グローバル化とダイバーシティーの優位性を高めていただきたいと考えております。
>>資料の詳細を見る
|
資料更新日:2019/10/23
|
株式会社エイアンドピープルは、1998年に翻訳・通訳派遣会社として翻訳、グローバルコミュニケーションを円滑にするサービスを通じて、お客さまや社会の一助となることを目的に設立いたしました。
WEB/ローカライズ
「伝える」言語から「使える」言語へ。
ローカライズは、オンラインエデュケーションやホームページをその国のユーザーが違和感なく使用・閲覧できるようにする作業です。ただ見えているテキストを変換するだけでなく、ソースやプログラムの中に隠れた言語を変換したり、翻訳によって分量が変わったhtmlやヘルプページのレイアウトを整えたり、更に元号の変換や法規的なテキストの挿入など、その国の文化・法規に合わせたコンテンツの見直しなども重要です。
A&Peopleは、業界の草分けとしてローカライズにいち早く着手し、優秀なバイリンガルシステムエンジニアやWEBデザイナーなどによる数多くのローカライズ実績があります。
対応言語
【欧米の言語】
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、ドイツ語、オランダ語、ロシア語
【アジアの言語】
中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、インドネシア語、ベトナム語、マレー語、タイ語、トルコ語、アラビア語
※その他の言語でも対応可能です。お問合せください。
※翻訳者が少ない言語の場合は、お時間をいただく場合がございます。
質の高いローカライズをお望みならA&Peopleにお任せください。
デザイン~翻訳~印刷まで、通訳、Webサイト翻訳~HTML編集~画像編集まで、多数の大手上場会社様のお手伝いをさせていただいております。
>>資料の詳細を見る
|